Alliance française de Saratov


Rechercher :

  Notre ville

Un témoignage de notre ami JEAN-CLAUDE FLAMANT 

Jean-Claude FlamantL'Alliance Française de Saratov a accueilli JEAN-CLAUDE FLAMANT de la "Mission Agrobiosciences" Toulouse en novembre dernier. Le sujet de son intervention était particulièrement pointu (problème lié aux OGMs) et ce premier contact avec le public  -  étudiants, professeurs et curieux a été un succès. Ce chercheur toulousain a réussi à nous faire partager sa passion, ce qui n'est pas étonnant sur les terres de VAVILOV, qu'il n'est pas utile de présenter ici tant sa renommée est grande en Russie et à l'étranger.

En sortant du musée VAVILOV Jean-Claude FLAMANT me confiait que son émotion était grande. L'accueil qu'il a reçu à l'Institut d'Agronomie de Saratov a été bien au delà de nos espérances. Ce debut de coopération active avec Toulouse est à l'origine de la rencontre avec Jean-Claude.

L'Ecole nationale d'Agronomie (ENFA) de Toulouse et l'Institut d'Agronomie de Saratov manifestent une volonté commune de partenariat, ce qui devrait logiquement se concrétiser dans un avenir très proche avec l'aide de l'Ambassade de France à Moscou.

Jean-Claude Flamant, Mission agrobiosciences, Toulouse

  

Un jeune français Kévin Bacquet nous livre ses impressions après un long sejour (stage de traducteur) à Saratov.

DECOUVERTE DE SARATOV

En septembre 2005, je suis arrivé pour la première fois en Russie dans le cadre d'un échange inter-universitaire entre l'Université de Clermont-Ferrand et l'Université d'État de Saratov.

Mon attirance pour la Russie et ma soif de découverte m'ont permis de me fondre dans ce nouveau paysage recelant tant de secrets. Toute la culture du peuple russe ne m'était alors connue que par des représentations théoriques et quasi-virtuelles.

C'est pourquoi j'étais décidé à véritablement m'intégrer dans cette ville dont l'intérêt pour la France était aussi important que le mien pour la Russie. Cette rencontre a été l'occasion de découvrir le sentiment d'appartenance à un pays.

Ce n'est qu'à l'étranger que j'ai pu comprendre la véritable définition et la valeur de cette notion. Ceci peut paraître à première vue paradoxal mais c'est bien en l'absence de quelque chose qu'on en saisit toute la dimension.

Mon expérience à Saratov a été dominée par une intégration linguistique et culturelle totale et ce à plusieurs reprises lors de mes stages nombreux aussi bien à l'Université d'État, à l'Alliance Française, au Gouvernement régional et à ce jour au sein de l'Académie de la Fonction Publique de la région Basse Volga. Les habitants de Saratov, la ville elle-même et l'atmosphère qui y règne ont été en réalité le moteur de mon assimilation.

L'Alliance Française témoigne de la présence culturelle de la France dans cette ville située au carrefour de l'Europe et de l'Asie. J'ai toujours trouvé au sein de cet organisme mes propres repères  mais aussi une plate-forme de communication privilégiée avec toutes ces personnes de nationalités différentes qui participent au rapprochement culturel international.

Je me suis découvert de nouvelles racines à Saratov. Je crois ne pas me tromper en disant que la Russie a changé ma vie.

Trois ans après, mon sentiment sur ce besoin et cette nécessité de rapprochement n'est que plus grand. Mon choix professionnel de traducteur confirmé grâce à mon expérience en Russie en est également la parfaite illustration.

Par ce témoignage, je souhaiterais souligner l'importance de la compréhension mutuelle condition sine qua non du processus de collaboration internationale. Et c'est dans cette optique que je souhaite vivre, m'intégrer pour toujours mieux comprendre et transmettre les différenciations culturelles.

Ajustement interculturel si nécessaire dans notre époque de mondialisation.

Kévin Bacquet
Traducteur russe-français
Traducteur anglais-français
kevinbacquet@yahoo.fr